მამია გურიელი და მისი დრო
ანოტაცია
Life and art of XIX century famous Georgian poet Mamia Gurieli (pseudonym Mamia Phazeli 1836-1891) is closely connected to Kutaisi. He was a poet and a translator. His translated works include the passages of “Giaour” by George Gordon Bayron which was published in the Georgian press of that time. From the theme of his poetry, Mamia Phazeli tries to connect the fate of Georgia to the theme of English poem and translate it with his linguistic colors.
The first selection of Mamia Gurieli’s works was published by his friend, Kirile Lortkipanidze after the death of the poet in 1897. The work reviews the relations of Mamia Gurieli with the famous public persons Niko Nikoladze and Kirile Lortkipanide, also it depicts the socio-cultural background of Georgia at that time.
The death of Mamia Gurieli was conducted with grief in Georgia. Lots of letters of condolence were sent from the whole country including Gori: “ When such powerful people die, our hearts don’t believe in their death, the heart can’t yield them, they stay with us till eternity. It’s the immortality of a man. Our hearts are immortal monuments of Mamia and his kind of people.
Mamia Gurieli’s creative inheritance needs the attention of the textologs, literators, interms of studying the history of the relations of the outstanding poet of one epoch and his associates.